Surat cinta tertua di Dunia yang pernah
ditemukan berasal dari sekitar masa 2200 SM di lembah Niffer 150 km dari
kota Baghdad, Irak. Penemuan ini berdasarkan penggalian arkeologi
sekitar tahun 1889 oleh Noah Kramer Profesor dari Philadelphia
University.
Pada awalnya arkeolog menemukan sekitar
70 ribu artefak berbahasa Sumeria yang pada saat itu masih belum bisa
diterjemahkan arti dari bahasa tersebut. 58 tahun setelah penemuan
tersebut, sumerolog (ahli bahasa Sumeria ) terkenal didunia yang bernama
Muazzez Longsor dan Hatice K?z?laybu mencoba menerjemahkan arti yang
terkandung dalam artefak tersebut.
Artefak tersebut berbentuk seperi plat
terbuat dari batu. Bila melihatnya, sebagai orang awam termasuk TS kita
tidak akan tahu maksud dan arti tujuan tersebut.
Surat dalam berbentuk artefak itu dibuat
oleh seorang pendeta tinggi (High Priest ) bangsa Sumeria bernama Inanna
yang ditujukan kepada Sang Raja yang sekaligus suaminya pada malam
pernikahan mereka. Sudah menjadi tradisi bangsa Sumeria bahwa pada saat
malam pernikahan sang istri akan membuatkan puisi cinta untuk sang
suami.
Nah berdasarkan penerjemahannya dari Sumerolog orang Turki tsb ke Bahasa Inggris adalah sebagai berikut:
kurang lebih begini ..
Inilah Isi Dari Artefak Tersebut : (ingin Baca Versi Bahasa Indonesianya ) dibawah…
Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber,
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Lion, I would be taken by you to the bedchamber.
Bridegroom, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey,
In the bedchamber, honey-filled,
Let me enjoy your goodly beauty,
Lion, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey.
Bridegroom, you have taken your pleasure of me,
Tell my mother, she will give you delicacies,
My father, he will give you gifts.
Your spirit, I know where to cheer your spirit,
Bridegroom, sleep in our house until dawn,
Your heart, I know where to gladden your heart,
Lion, sleep in our house until dawn.
You, because you love me,
Give me pray of your caresses,
My lord god, my lord protector,
My Shu-Sin, who gladdens Enlil’s heart,
Give my pray of your caresses.
Your place goodly as honey, pray lay your hand on it,
Bring your hand over like a gishban-garment,
Cup your hand over it like a gishban-sikin-garment.
kurang lebih begini ..
Inilah Isi Dari Artefak Tersebut : (ingin Baca Versi Bahasa Indonesianya ) dibawah…
Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber,
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Lion, I would be taken by you to the bedchamber.
Bridegroom, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey,
In the bedchamber, honey-filled,
Let me enjoy your goodly beauty,
Lion, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey.
Bridegroom, you have taken your pleasure of me,
Tell my mother, she will give you delicacies,
My father, he will give you gifts.
Your spirit, I know where to cheer your spirit,
Bridegroom, sleep in our house until dawn,
Your heart, I know where to gladden your heart,
Lion, sleep in our house until dawn.
You, because you love me,
Give me pray of your caresses,
My lord god, my lord protector,
My Shu-Sin, who gladdens Enlil’s heart,
Give my pray of your caresses.
Your place goodly as honey, pray lay your hand on it,
Bring your hand over like a gishban-garment,
Cup your hand over it like a gishban-sikin-garment.
Terjemahan Ke Bahasa Indonesianya
Mempelai, sayang di hatiku,
Lumayan adalah kecantikan Anda, honeysweet,
Lion, sayang di hatiku,
Lumayan adalah kecantikan Anda, honeysweet.
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri gemetar sebelum Anda.
Mempelai, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur,
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri gemetar sebelum Anda.
Lion, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur.
Mempelai, biarkan aku membelai Anda,
belaian berharga saya lebih gurih dari madu,
Di kamar tidur, diisi madu,
Biarkan aku menikmati keindahan yang lumayan Anda,
Lion, biarkan aku membelai Anda,
belaian berharga saya lebih gurih dari madu.
Mempelai, Anda telah mengambil kesenangan Anda dari saya,
Katakan ibuku, ia akan memberikan makanan lezat,
Ayah saya, dia akan memberikan hadiah.
semangat Anda, saya tahu di mana untuk menghibur semangat Anda,
Mempelai, tidur di rumah kami sampai fajar,
jantung Anda, saya tahu di mana menggembirakan hati Anda,
Lion, tidur di rumah kami sampai fajar.
Anda, karena kau mencintaiku,
Beri aku berdoa dari belaian Anda,
Dewa tuanku, Tuanku pelindung,
My Shu-Sin, yang menggembirakan hati Enlil’s,
Berikan saya berdoa belaian Anda.
tempat Anda lumayan sebagai madu, berdoa meletakkan tangan Anda di atasnya,
Bawa tangan Anda seperti pakaian-gishban,
Piala tangan Anda di atasnya seperti pakaian-gishban-sikin
Lumayan adalah kecantikan Anda, honeysweet,
Lion, sayang di hatiku,
Lumayan adalah kecantikan Anda, honeysweet.
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri gemetar sebelum Anda.
Mempelai, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur,
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri gemetar sebelum Anda.
Lion, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur.
Mempelai, biarkan aku membelai Anda,
belaian berharga saya lebih gurih dari madu,
Di kamar tidur, diisi madu,
Biarkan aku menikmati keindahan yang lumayan Anda,
Lion, biarkan aku membelai Anda,
belaian berharga saya lebih gurih dari madu.
Mempelai, Anda telah mengambil kesenangan Anda dari saya,
Katakan ibuku, ia akan memberikan makanan lezat,
Ayah saya, dia akan memberikan hadiah.
semangat Anda, saya tahu di mana untuk menghibur semangat Anda,
Mempelai, tidur di rumah kami sampai fajar,
jantung Anda, saya tahu di mana menggembirakan hati Anda,
Lion, tidur di rumah kami sampai fajar.
Anda, karena kau mencintaiku,
Beri aku berdoa dari belaian Anda,
Dewa tuanku, Tuanku pelindung,
My Shu-Sin, yang menggembirakan hati Enlil’s,
Berikan saya berdoa belaian Anda.
tempat Anda lumayan sebagai madu, berdoa meletakkan tangan Anda di atasnya,
Bawa tangan Anda seperti pakaian-gishban,
Piala tangan Anda di atasnya seperti pakaian-gishban-sikin
Sumber : viva.co.id
Tidak ada komentar:
Posting Komentar